韓国アイドル「神話」の歌詞和訳ブログ

韓国アイドル神話(SHINHWA/シンファ)の曲を和訳してるブログです。

Hurts

f:id:tommysttul:20190326175623j:plain


神話の正規アルバム10集の曲です。

 


Hurts

 

Youtubeは公式のものを載せています。

Hurtsの歌詞と和訳

살며시 옆에 누워
ひそかに横に寝そべって

니 얼굴 가슴에 새겨,
君の顔を胸に刻んで、

너 역시 힘들텐데
君はやっぱりツラいはずなのに

곤히 잠든 얼굴로 행복한 꿈을 꾸는 너
ぐっすりと眠る顔に幸せな夢を見る君

웃어도 웃어지지 않아
笑っていても笑ってない

추억에 사로잡힐 때,
思い出に引きづられている時、

아침이 오지 않았으면
朝が来なければ

널 보낼 수 없게
君を手放さなくてもいいように

 

and it hurts, and it hurts so bad,

우리 마음과 입술은 서로 다른 말을 하는데
僕たちお互いに心にも思ってないことを言って

아파할텐데
ツラいはずなのに

and it hurts, and it hurts so bad,

영원히 내 가슴엔 너밖에 없어
ずっと僕の胸には君しかいない

왜 모르니  
どうして分からないの?

넌 왜 모르니 and it hurts
君はどうして分からないの? and it hurts

 

Let it hurt, Let it hurt, Let it hurt so bad,
Let it hurt, Let it hurt, Let it hurt so bad

제발 다시는
どうか二度

 

rap)

약해지지 말자
弱くならないようにしよう

생각과 말은 다르게
思っていることと出てくる言葉は違って

가슴에 번진 잉크와 눈물이 마르게
胸に広がるインクと涙が乾いて

한 줌의 재처럼 잡을 수 없는 새처럼
一握りの灰のように捕まえることの出来ない鳥のように

날 깨뜨려, 그 속에서 널 떠나 보내게
僕を壊して、その中で君と別れ離れて

 

차갑게 고갤 돌려, 함부로 던진 말들에 난,
冷たく顔を背けて、何も考えずに言った言葉に僕は、

진심이 아니면서
本当ではないのに

서로의 맘을 찢어놔 주워 담을 수 없는 말
お互いの気持ちを引き裂いて拾って入れることができない言葉

 

더 이상 사랑하지 않아,
これ以上は愛さない

그 사람과 행복했으면 해
あの人と幸せならそれでいい

마지막 부탁이야 제발 그냥 가줘
最後の頼みだ どうかそのまま去ってくれ

 

and it hurts, and it hurts so bad,

우리 마음과 입술은 서로 다른 말을 하는데
僕たちお互いに心にも思ってないことを言って、

아파할텐데
ツラいはずなのに

and it hurts, and it hurts so bad,

영원히 내 가슴엔 너밖에 없어
ずっと僕の胸には君しかいない

왜 모르니  
どうして分からないの?

넌 왜 모르니 and it hurts
君はどうして分からないの? and it hurts

 

rap)

이제 겨우나 배웠어 널 사랑하는 법
ようやくやっと分かったよ、君を愛し方

갈피 조차 못 잡겠어 너와 이별하는 법.
要領さえ掴めない、君との別れ方

모두 변해가는 것에 길들여져 가는 것,
すべて変わっていくことに慣れていくこと、

사는 것, 많은 것을 다 포기해 가는 것
生きること、多くのことを諦めていくこと

가슴 높이까지 쌓인 밤새 내린 눈을 치워,
一晩中降って、胸の高さまで積もった雪をかき、

웃는 삐에로 화장을 나는 지워
僕は笑うピエロの化粧をおとし

복구 할 수 없는 휴지통을 비워, 미로, 위로
取り戻すことのできないゴミ箱を空け、迷路、慰労

날 건져주길 기도
僕を救ってくれることを祈り

 

아침이 오면 달콤한 꿈에서 깨서 떠나겠지
朝が来たら甘い夢から醒めて去るだろう

I don’t want Nobody else but you

보내야 하는데
手放すべきなのに

and it hurts, and it hurts so bad,

우리 마음과 입술은 서로 다른 말을 하는데
僕たち、お互いに心にも思ってないことを言って、

아파할텐데
ツラいはずなのに

and it hurts, and it hurts so bad,

영원히 내 가슴엔 너밖에 없어
ずっと僕の胸には君しかいない

왜 모르니  
どうして分からないの?

넌 왜 모르니 and it hurts
君はどうして分からないの? and it hurts

 

 

rap)

아무것도 안보여 눈물이 차올라서
何も見えない、涙が溢れて

어디부터 잘못됐는지 머리 속에 맴돌았어
どこで間違ったのか、頭の中でずっと考えた

몰랐어 I was wrong
知らなかった I was wrong

내 욕심 때매 now you’re gone
僕の欲望のせいで now you’re gone 

And I want you back baby girl I want you back

 

この曲への一言

 

この「Hurts」、実は... 3回翻訳作業の末にやっと完成した曲でした。
歌詞の翻訳はその曲にどんな意味を込めているのか?というところまで考えないといけないこともあって、時には大変です(汗)

 

ま、私はそれなりに楽しんでやっていますが笑
特に歌詞の翻訳をやって難しいのはエリックが作った歌詞ですね。
元々4次元なのもあってか、エリック自体が感性が深いのかは分かりませんが、他の曲には出てこない単語がたくさん出てきます^^;;

 

そんな「Hurts」ですが、私個人で好きな部分はヘソンの「보내야 하는데~」でしょうか。聞くたびに良いお声って思ってしまいます♪

 

それから、エリックのラップも少しのメロディーと韻を踏みまくるのも好きですね!
コンサートではたまにこの曲のラップでエリックの声が出ない時も見受けますが、それもそれでコンサートの魅力ですよね。

 

聞かせてくれる曲なので、いつもうっとりしながら聴いてます♪